Obra seleccionada III

Viene de la entrada 103
Obra expuesta en mi ultima exposición individual que se Celebro en el Centro Cultural Joán Miro, de Móstoles,
en Enero y Febrero de 2017. La obra gusto mucho y el haber sido seleccionad en el XI Salón de Valdepeñas me lo ha confirmado. Sigo trabajando en el que será el número cuatro de esta temática., también en gran formato. 

Grabado Calcográfico 207-B

Esta referencia corresponde al siguiente grabado Viento a estribor. 

Es de comentar que me descuidé con esta plancha.

La tenía en el ácido y no la saque a tiempo, motivo por el cual sale la raya blanca y el fondo tan oscuro. Con la técnica de la xilografía no habría conseguido una línea tan pura. 

El árbol esta coloreado después de haberlo dibujado a la punta seca.

Sobre este grabado  se me dirigió una carta firmada por la Concejala de Educación y Cultura de Excmo Ayuntamiento de Móstoles, el 17 de mayo de 2006, por la que se me agradece la participación en   MUESTRAMOS 2006, celebrado en el Recinto Ferial de la Finca Liana del 12 al 16 de Mayo 2006.

Mitología en obra seleccionada


El mundo mitológico  de las Nereidas me gusta. 

El recrear una escena, la mayoría de las veces inventada, es todo creación. El mar es una hucha en la que hay de todo en sus profundidades, y sobre todo una maravillosa vida marítima conviviendo con un sin fin de plantas.

 In entry 94. The mythical world of the Nereids i like. Recreate a scene, most of the times invented, is all creation. The sea is a piggy bank in which there is everything in its depths, and above all, a wonderful marine life coexisting with a without order of plants.

29, Las Pintoras

Women painters, oil-flax, 114x146 cm. Selected Biennial of painting VIII edition, local issue Villa de Paterna, Valencia and 54 Lounge in Autumn 1987. Still on my property. For sale by 3,500 €.

Merece la pena ver el paisaje que se está pintando. No es nada convencional. Son simplemente cuevas escavadas en la roca del subsuelo cuyo origen está en los VIII siglos de  dominación musulmana. Son viviendas con patio por debajo de la cota 0, muy frescas en verano y  templadas en los meses fríos. La gente que vive en ellas no son necesariamente pobres.

It is worthwhile to see the landscape that is being painted. It is not unconventional. Are simply escavadas caves in the rock of the subsoil whose origin is in the VIII centuries of Muslim domination. They are houses with courtyard below the dimension 0, very cool during the summer and temperate in the cold months. The people who live in them are not necessarily poor.







La Apoteosis, tabla, técnica mixta, 60.73 cm

                   En relación con la entrada 98 que trataré de explicar otro día. El cuadro arriba representado se expuso en el Centro Cultural Caleidoscopio, Móstoles, en el Certamen anual 100x100.El tema obligado era pinta tu música. Por tanto este cuadro es  también una abstracción.  Las nota musicales en forma de rectángulos, emanan de los diferentes instrumentos  no visibles, que están en la base, envueltas en un ritmo general (las rayitas) ascienden hacia el vértice del triángulo que forma todo el conjunto, para llegar a la apoteosis, conjunción ordenada de todos los sonidos.

                   In connection with the entry 98 i try to explain another day. The table above represented were exposed in the Kaleidoscope Cultural Center, Móstoles, in the annual contest 100x100.The item required was paint your music. Therefore this box is also an abstraction. The musical note in the form of rectangles, emanate from the different instruments not visible, that are in the base, wrapped in a general pace (the stripes) ascend toward the apex of the triangle that form the whole, to reach the apotheosis, conjunction ordered all sounds.

                      Im Zusammenhang mit der Einreise 98 zu erläutern, andere Tag. Die Tabelle oben dargelegt vertreten im Kulturzentrum Kaleidoskop, Mostoles im jährlichen Wettbewerb erfuellt 100x100.Das Thema gezwungen war pinta deine Musik. Also diese Tabelle ist auch eine Abstraktion. Die Anmerkung Musicals in Form von Rechtecke, die sich aus den unterschiedlichen Instrumente nicht sichtbar, die in der Datenbank, envueltas in einem Tempo allgemein (die rayitas) belaufen sich auf die Seite des Dreiecks, damit das Ganze, um auf den Höhepunkt, geordnete Zusammenwirken aller Klänge.

                     En relation avec l'entrée 98 que j'essaierai d'expliquer un autre jour. Le tableau représenté ci-dessus a été exposé dans le Centre culturel Kaléidoscope, Móstoles, dans le Concours annuel 100x100.Le thème principal était pinta votre musique. Par conséquent ce tableau est aussi une abstraction. La note de musique sous forme de rectangles, émanant des différents instruments non visibles, qui sont à la base, impliquées dans un rythme général (les rayitas) s'élèvent vers le sommet du triangle qui forme l'ensemble, pour parvenir à la apoteosis, conjonction ordonnée de tous les sons.

                    In relazione con l'entrata 98 che cercherò di spiegare un altro giorno. La tabella top rappresentato esposto nel Centro Culturale Caleidoscopio, Móstoles, all'incontro annuale 100x100.Il tema obbligato era dipinge la tua musica. Pertanto questa tabella è anche un'astrazione. Le note musicali sotto forma di "rettangoli, dovute ai diversi strumenti non visibili, che stanno alla base, avvolti in un ritmo generale (le rayitas) ammontano verso il vertice del triangolo che forma il tutto, per giungere alla pezzo forte, congiunzione ordinata di tutti i suoni.

Toledo, una Cultura y tres religiones. Grabado digital a partir de una plancha para grabado calcografico de 60.50 cm
Trato de representar con iconos de las tres religiones la época califal, donde en convivian pacificamente las tres religiones, pese a que  los crristianos estaban embarcados en la reconquista.
También he creado de Cordoba, Granada, Salamanca y Segovia, en las solo cambia la parte de arriba donde va el icono de la ciudad


Añadir leyenda
Deportista, dibujo, 70 x 50 técnica mixta.
Obra seleccionada para ser expuesta en el Primer Salón de Dibujo, organizado por la Asociación Española de Pintores y Escultores, que se ha de inaugurar este mes en la sala de Exposiciones del Centro Cultural  Nicolás Salmerón, Madrid.

Sportsman, drawing, 70 x 50 mixed technique.
Work selected to be exhibited in the First Drawing Room, organized by the Spanish Association of Painters and Sculptors, which has opened this month in the exhibition hall of the Cultural Center Nicolás Salmerón, Madrid.

Entschuldigen die Übersetzung
Sportler, Zeichnung, 70 x 50 Technik gemischt.
Ausgewählte für ausgesetzt sein Werk im ersten Lounge Zeichnung, veranstaltet die spanische Vereinigung von Malern und Escultores wurde in diesem Monat begonnenen im Saal der Ausstellungen des Kulturellen Zentrums Nicolás Salmerón, Madrid.

Sportif, dessin, 70 x 50 technique mixte.Oeuvre sélectionnée pour être exposée dans la première salle de dessin, organisé par l'Association espagnole de peintres et de sculpteurs, qui a été d'inaugurer ce mois dans la salle d'exposition du centre culturel Nicolás Salmerón, Madrid.

Atleta, disegno, 70 x 50 tecnica mista.
Opera selezionata per essere esposta nel primo salone di disegno, organizzato dall'Associazione Spagnola di pittori e scultori, che si ha di inaugurare questo mese nella sala esposizioni del Centro Culturale Nicolás Salmerón, Madrid.







No hay comentarios:

Publicar un comentario